La Directiva Europea de Accesibilidad Web (WAD) y el European Accessibility Act (EAA) obligan a las plataformas de formación online a garantizar que sus contenidos audiovisuales sean accesibles. Esto incluye transcripciones y subtítulos para todos los vídeos formativos.
Qué exige la normativa
El European Accessibility Act, que entra en vigor para el sector privado en 2025, requiere que los servicios de educación online sean accesibles. Para el contenido audiovisual esto significa:
- Subtítulos sincronizados para todo contenido de vídeo
- Transcripción completa del audio disponible para descarga
- Audiodescripción para contenido visual relevante
- Controles de reproducción accesibles via teclado
Importante: no es solo una cuestión legal. El 80% de los usuarios de subtítulos no tienen deficiencia auditiva. Los usan en entornos ruidosos, para estudiar, para idiomas no nativos.
El coste de la transcripción manual vs automática
Transcripción manual profesional: €1,50–3€ por minuto de audio. Un curso de 10 horas costaría entre €900 y €1.800 solo en transcripción. Con IA, el coste baja a céntimos por minuto manteniendo una precisión superior al 95%.
Cómo implementar con CallsIQ
- Sube los vídeos de tus cursos a CallsIQ
- Obtén la transcripción automática en el idioma del vídeo
- Exporta en formato SRT para subtítulos o texto plano para transcripción
- Integra en tu plataforma LMS (Moodle, Teachable, Thinkific)
El proceso completo para un vídeo de 60 minutos toma menos de 5 minutos.
Beneficio adicional: SEO de cursos
Los motores de búsqueda no indexan el audio, pero sí el texto. Transcribir tus vídeos formativos y publicar las transcripciones en la página del curso multiplica el contenido indexable y mejora el posicionamiento en búsquedas relacionadas con el contenido de tus cursos.
Analiza el 100% de tus llamadas
Transcripción automática, resumen e intención en menos de 2 minutos.
Empieza gratis